Home / 表現集 / ネイティブ英語に近づきたい!日用品を使ったクールな表現(Plate編)

ネイティブ英語に近づきたい!日用品を使ったクールな表現(Plate編)

こんにちは。突然ですが、みなさんはPlateと言う単語を聞くと何を思い浮かべますか?お皿ですよね?実はPlateを使った違う意味での表現があるのです!それもとても興味深いので今日は皆さんと一緒にPlateという単語を使った表現を見ていきましょう。

 

14443343807_df09382dbf_b

  • Step up to the plate – 自主的に、積極的に行動する、本気になる

 

このPlateは野球のホームベースについて表現しています。

実は、「Step up to the plate」は元々野球のゲームで使われた表現で、Step up(立ち上がる、入る)とplate(ホームベース)で成り立っているフレーズです。もう分かりましたね?これは、野球選手が「打席に立つ」という意味です。打席に立つ野球選手はドキドキですよね。集中して打たないと負けるかも知れないし、勝つかも知れない・・・。そんな状況で本気で試合に挑むしせいから、

「積極的に行動する、本気で物事を行う」という意味なのです。それでは例文で見てみましょう。

 

My mom thinks that I can’t step up to the plate since I don’t study at all and just play with my friends.

→私のお母さんは私が物事を本気で行えると思っていない、私は勉強をほとんどしないし、ただ友達と遊んでいるだけだから。

 

また、本気を出すときはこう表現できます。

 

It’s now or never. I need to step up to the plate.

→もう、今やるか一生やらないかだ。私は本気を出さないと。

 

5660835283_16910731b1_b

 

  • Have one’s plate full – (手に負えないくらい)大変、いっぱい

 

ここのPlateは皿ですが、Full plateとは、「もうお皿に乗せられないほど沢山」という意味なので、それをある人の状況に例えたら、「手に負えないくらい大変、いっぱい」と言う意味になります。これはお皿に沢山食べ物が乗っている風景を想像したらわかりやすいですね。それではこれの例文を一緒に見ていきましょう!

 

Right now, I have my plates full, so can you take care of the kids?

→今私は手に負えないくらい大変なの、だから子供の面倒を見ていてくれる?

 

このように大変なお母さんなどは、Have my plates fullという風によく使います。

 

今回の、意外と知らなかった!Plateは皿意外にも意味がある!?はいかがでしたか?みなさんも本気を出さないといけないときは、”I have to step up to the plate” と言ってみたり、忙しいときは、”I have my plates full” とネイティブスピーカーと会話してみて下さい!

 

photo credit: Cooked Breakfast via photopin (license)
photo credit: IMG_6599.8×10.print via photopin (license)

About mahoi

日本、アメリカのカリフォルニア州で育ったバイリンガル。英語で経営の勉強をしており、現在はスペイン留学してスペイン語習得に挑戦しています!おもしろい記事をシェアできたらいいなと思っています♪