Home / 表現集 / 英語で「家をリフォームする」と言ったら間違っている?!

英語で「家をリフォームする」と言ったら間違っている?!

みなさん、こんにちは。このタイトルに書いてあるように、英語で「家をリフォームする」と外国人に言ったら、意味が伝わらないって知っていましたか?実は日本には私たちが英語だと思って使っている和製英語がとても多いのです!そこで英語で会話をしているときに恥ずかしい思いをしないように、今日は間違った和製英語とどのように直して言えばいいのかをフレーズと一緒に皆さんにお伝えしたいと思います。

26239446481_67a2bca3de_b

最初に「家をリフォームする」と言う和製英語を見て行きましょう。実は英語ではお家は“Reform”ではなく…

 

Renovate – 改造する、リフォームする

 

と言います。“Renovate”と正しく使った例文を一緒に見ていきましょう。

 

Jenny found out that she is having a baby so she and her husband decided to renovate their house.

ジェニーは赤ちゃんを授かったのを知ったため、彼女と彼女の旦那はお家をリフォームすることを決めた。

ReformもRenovateも少し似ていますが、Reformは改正するという意味なので、間違って使わないように気をつけましょう!

 

次の例では最近日本でよく使われている「パワハラ」という言葉を見ていきましょう。パワハラは「パワーハラスメント 」の省略ですが、英語で “Power Harassment”と言っても英語を話す人には伝わりません。英語で会話をしているときに「パワハラ」と言いたいときは…

 

Harassment in the workplace – 仕事場でのハラスメント、パワーハラスメント

実はパワハラの“Power”だけ見てしまうと、どんなパワー?という風に英語圏の人は考えてしまうので、少し長くなってしまいますが、Harassment in the workplace、仕事場でのハラスメントと言ってみてください。例文を見てみると…

 

Kim quit her job since she had been receiving harassment in the workplace from her boss.

キムはパワハラを上司から受けていたので仕事を辞めた。

 

英会話で間違って使ってはいけない和製英語の最後は、“Style”(スタイル)です。日本語でも多くの人が「このモデルさんスタイルが良いね。」とよく使いますが、英語で“Good style”と言うと違う意味になってしまうのです。実は…

22714689311_dbc28d6da1_b

Good style – ファッションセンスが良い

 

という意味になってしまいます。そのためスレンダーで体型がいい人のことは、

 

Nice figure – スタイルが良い

 

と表現します。Figureは日本語の意味で使われているスタイルと同じ意味なのです。それでは例文で見てみましょう。

 

Everyone told Mike he has nice figure, so he decided to become a model.

マイクはみんなからスタイルが良いと言われていたので、モデルになることを決めた。

 

今回の【英語で「家をリフォームする」と言ったら間違っている?!】はいかがでしたか?みなさんも今回のような和製英語に気を付けて下さいね。

photo credit: Twin Houses, Adma Lebanon via photopin (license)

photo credit: Kathy via photopin (license)

About mahoi

日本、アメリカのカリフォルニア州で育ったバイリンガル。英語で経営の勉強をしており、現在はスペイン留学してスペイン語習得に挑戦しています!おもしろい記事をシェアできたらいいなと思っています♪