Home / 英語学習法 / 映画から学ぶネイティブ英会話 ~L.A.コンフィデンシャル編⑥

映画から学ぶネイティブ英会話 ~L.A.コンフィデンシャル編⑥

la-confidential

kaorinです。好評の、前回からのスクリーンプレイ・シリーズを使っての同シリーズ「L.A.コンフィデンシャル」の続編6回目です。

 

スクリーンプレイ・シリーズ

スクリーンプレイは1988年にE.T.の完全セリフ集を出版してからずっと完全英語シナリオを手がける出版会社。 スクリーンプレイ・シリーズは左側が英文シナリオ、右側が日本語訳。となっており、脚注にスラング、あるいはイディオムの解説も入っています。

www.screenplay.co.jp/index.html

 

学習の仕方(おさらい)

字幕無しで3回鑑賞→英語字幕付きで3回→スクリーンプレイを読んで英語字幕2回→スクリーンプレイをしっかり読んで英語字幕で2回→スクリーンプレイ片手にポーズで止めながら確認して鑑賞。をお勧めしています。

第一回目で解説していますからそちらを熟読なさってみて下さい。

http://www.funlearning.co.jp/archives/5404

 

L.A.コンフィデンシャル

1997年に映画化された古い作品ながら第90回アカデミー賞9部門のノミネートの充実した作品。今回は目次の中から前回に引き続き「ナイトアウルの虐殺」から3度に分けて、気になるセリフをピックアップします。

全体のあらすじは第1回目のブログをご参考になさって下さい。

http://www.funlearning.co.jp/archives/5404

 

前回までのあらすじ「ナイトアウルの虐殺」その2

ナイトアウルの虐殺の捜査に署が一丸とならなければいけない頃、頭に血が上るので有名なバド・ホワイト刑事が違った側面から捜査を密かに始め、高級娼婦の元締め関係を当たり始める。

 

「ナイトアウルの虐殺」あらすじ・その3

バド・ホワイト刑事は「ナイトアウルの虐殺」事件において、署の方針とは別に個人的にどんどん捜査を進めているが、 街で見かけた高級娼婦リンの事がどうしても気になり始め、聞き込み捜査にリンの家に出かけるが、つい彼女に会う約束をしそうになってしまう。

★今回取り上げたこの教材についてはすでに出版社では廃盤ですがお近くの図書館にはまだ書架に在庫のある所が少しあるようです。ご利用希望の方はそちらもご参考に。

 

気になる表現集

LAconfidential04

 

なかなかニクイ表現、英語的発想の表現をピックアップしました。

1. Do you know why Pierce is humoring you?

ピアースは貴方のご機嫌を伺っているのがわかる?

humorは機嫌を取る、という意味です。

 

2. Thanks to Pierce, we still get to act a little.

ピアースのお蔭でいまだに私たち、お粗末な演技しているけれど。

get to 〜は〜する機会がある、という意味です。

 

3. I’ll have you and Patchett in shit up to your ears.

あんたもパチェットも痛い目にあうぜ。

shit up to your earsはmany problems,つまりたくさんの厄介ごと。という意味です。

 

4. You have a thing for helping women, don’t you, Officer White?.

女を助ける事にご執心なのかしら、ホワイト巡査。

have a thing for …ingは〜に対して特別な感情を持っている、という意味です。

 

5. There’s a blood on your shirt. Is that an integral part of your job?

シャツに血が付いてるわ。それって生きがい

integral partは必要不可欠な部分=生きがい、という意味になります。

 

6. When they deserve it. Did they deserve it today?

相手がそれだけの奴ならね。今日はどうだったの?

ここでのtheyは前の文5.のintegral part of your jobを示しています。

つまり、銃撃戦なども含む暴力、を示しているのです。deserveは〜に値する。という意味になります。

 

7. You’re the first man in five years who didn’t tell me I look like veronica Lake inside of a minute.

私を見るなりヴェロニカ・レイクに似てるって言わなかった男はこの5年間で貴方が初めてよ。

inside of a minute= with in a minuteで、一瞬で、すぐさま、という意味になります。

 

8. He takes a cut out of our earnings and invests it for us. He doesn’t let us use narcotics and he doesn’t abuse us.

彼は私たちの稼ぎをピンハネする代わりに、その分私たちにつぎ込んでくれるわ。麻薬をやらせないし、虐待もしないわ。

take a cut out ofは賞金削減する、つまりピンハネの事です。narcoticsは麻薬、abuseは虐待する、の意味です。

 

まとめ

LAconfidential10

3回に分けてお届けした「ナイトアウルの虐殺」はいかがでしたか?学校で習わなかった英語表現のオンパレードです。そしてこれこそが生きた英語です。さて、出世とエリート意識に満ちた嫌われ者のエド・エクスリー巡査部長の章に移って行きます。この先もどうぞお楽しみに。

 

About 鍋島 佳緒里

小さい頃から、IBMが日本に招聘したイギリス人講師が自宅にステイするという家庭で育つ。感覚的に英語を習得したため発音だけは良いがグラマーやリーディングに苦手意識が残る。音楽制作の仕事に従事し、海外の音楽祭取材などで一年の内2ヶ月をヨーロッパで過ごす数年間の経験を経て、現在はNY在住のアメリカ人パートナーとの遠距離を克服しながら毎日英語を使う日々。 TOEICで高得点を取るビジネス英語に注目するだけではなく、日常的にエレガントで社交的なマナーを持って国際人としてウィットのある会話するのをモットーとしている。フランス語も中級。デンマーク映画に夢中。日本在住。「なめらかな発音と言い回しをゲットするレッスン」はinfo@a-tfactory.co.jpまで。